कुल पेज दृश्य

english लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
english लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

बुधवार, 31 जुलाई 2013

kavya setu: English-Hindi No more aur naheen indira sharma / sanjiv

काव्य सेतु:

No more-----------

Indira Sharma 
*
 No more, no more, no more
Breaking waves, breaking waves
No roar, no roar, no roar
On the shore, on the shore, on the shore

No tears, no tears, no tears
Any more, any more, any more
Even a particle of dust in the eyes
Make you cry, make you cry

Leave this transit world, forever
As soon as, you can try, may try
Evoke the fire and music, side by side
Let it be, let it be, let it be
For sake of the love Divine

No more breaking waves
No more roar on the shore
No tears any more
Even a particle of dust in the eyes
What makes a person cry

For sake of love Divine
This must be your goal
No tears any more
On this worldly – shore. No tears. 
*
--<pindira77@gmail.com>
भावानुवाद:
और नहीं -------
 संजीव 
*

और नहीं अब और नहीं
गम की लहरें और नहीं
जीवन सागर के तट पर
गर्जन-तर्जन और नहीं  
*
तिनका आँखों में पड़कर

बेबस करता, रोते हो
और नहीं अब और नहीं

आँख में आँसू और नहीं  
*
जल्दी से जल्दी छोडो

नश्वर जगत हमेशा को
संग आग संगीत चले
दैविक प्रेम हमेशा  को

 *
गम की लहरें और नहीं
तट पर गर्जन और नहीं
आँख में आँसू और नहीं
तिनका आँखों में पड़कर

बेबस करता, रोते हो
  *
दैविक प्रेम हमेशा हो
लक्ष्य तुम्हारा रहे यही
जीवन सागर के तट पर
आँख में आँसू और नहीं
===============

मंगलवार, 30 अप्रैल 2013

आङ्ग्ल कविता विजय निकोर

English Poetry:


OF TRAILING PAIN

Vijay Nikore
*
Not long after we met
I had an ominous feeling
that it was not going to last
that we
             had to part ...

The child in me suspicious
and yet hoping against hope
as if
there will be a day
a miracle will show
and you will hurt me no more...
        waiting, waiting, ...waiting!

Yes, not long after we met
I knew
we had to go our separate ways,
but
        did you have to be so cruel? ...

Especially knowing
that there is a child in me?

               ------
                               .... Vijay Nikore

शुक्रवार, 8 फ़रवरी 2013

संस्कृत बीज से अंग्रेज़ी शब्द डॉ. मधुसूदन

एक संस्कृत बीज से ७८ अंग्रेज़ी शब्द
clip_image002[2].jpg
डॉ. मधुसूदन
अभागा(?) भारत

संसार का, कोई भी देश, भाषा की दृष्टि से भारत जैसा भाग्यवान नहीं है; पर साथ-साथ यह भी जान ले कि संसार का कोई भी देश भारत जैसा अभागा भी नहीं है, मानसिक गुलाम नहीं है, मतिभ्रमित नहीं है, हीन ग्रंथि से पीडित नहीं है, और पश्चिमी रंग में रँगा नहीं है। हम केवल आर्थिक दृष्टि से ही भ्रष्ट नहीं है, हमारी बुद्धि भी भ्रष्ट हो चुकी है। हम मूर्ख है, पागल है, इतने पागल कि, उसी पागलपन को बुद्धिमानी मानते हैं; और विवेकानंद जी के शब्दो में, उस पागलपन से छुडवाने के लिए हमें जो दवा पिलाने आता है, उसी को हम थप्पड मारते हैं।

जापान, इज़्राएल, चीन

जिसके पास कठिनातिकठिन चित्रमय भाषा है, वह जापान हमसे आगे है, जहाँ संसार भर के ३६ देशों से, अलग अलग भाषी लोग आकर बसे हैं, वह इसराएल भी, हम से आगे हैं। हिब्रु जानने से ही वहाँ नौकरी मिलती है। अब चीन भी हमसे आगे ही जा रहा है, आजकल ब्रह्मपुत्र पर बांध जो बना रहा है।
क्या भारत दुबारा परतंत्र हो जाएगा?
पर सच में, वैसे, अब भी हम स्वतंत्र कहाँ है?

Hebrew: If you speak it the jobs will come

Central Bureau of Statistics
According to data from the Central Bureau of Statistics, employment figures rise according to one’s level of Hebrew • 27 percent of the population struggle to fill out forms or write official letters in Hebrew • 36 languages spoken in Israel.

अंग्रेज़ी से अभिभूत गुलाम

अंग्रेज़ी से अभिभूत गुलाम भारतीयों की हीनता ग्रंथि पर प्रहार करने की दृष्टि से यह आलेख लिखा गया है। यदि यह विदित हो कि ७० से भी अधिक अंग्रेज़ी के शब्द संकृत की केवल एक ही धातु से निकले हैं, तो शायद अंगरेजी-भक्तों की हीनता की गठान ढीली होना प्रारंभ हो। ऐसी २०१२ धातु है। उनमें से, प्रायः ५०० से ७०० पर्याप्त उपयोगी है।

धातु स्था
कई धातु  हैं, जिनका संचार अंग्रेज़ी भाषा में सहज दिखता है। ऐसा ही अन्य युरोपीय भाषाओं में भी होगा  पर मुझे अन्य भाषाओं का ज्ञान विशेष नहीं है। आज एक ही धातु-बीज स्थालेते हैं, और उसका अंग्रेज़ी पर कितना गहरा प्रभाव है, वो देखने का प्रयास करते हैं।

अर्थ विस्तार की प्रक्रिया:

स्था तिष्ठति —-> का साधारण अर्थ है,खडा रहना–>एक जगह खडा रहने के लिए स्थिरता की आवश्यकता होने से,—> स्थिर रहना भी अर्थ में जुड गया। उसके लिए फिर परिश्रम पूर्वक–> डटे रहना भी अपेक्षित है। इसी प्रकार डटे रहने से आखिर तक—> बचे रहने का भी भाव जुड गया।—>प्रतीक्षा करने के लिए भी खडा रहना पडता है। साथ में—->विलम्ब करना तो साथ ही जुडा। ऐसे ही सोचते सोचते सभी अर्थ निष्पादित हो जाते हैं। उपर्युक्त १६ अर्थ तो संस्कृत के शब्दकोषों में ही दिए गए हैं।

स्था (१ उ. ) तिष्ठति-ते, के १६ अर्थ
१ खडा होना,
२ ठहरना, डटे रहना, बसना, रहना,
३ शेष बचना,
४ विलम्ब करना, प्रतीक्षा करना,
५ रूकना, उपरत होना, निश्चेष्ट होना,
६ एक ओर रह जाना
७ होना, विद्यमान होना, किसी भी स्थिति में होना
८ डटे रहना, आज्ञा मानना, अनुरूप होना
९. प्रतिबद्ध होना
१० निकट होना,
११ जीवित रहना, सांस लेना
१२ साथ देना, सहायता करना,
१३ आश्रित होना, निर्भर होना
१४ करना, अनुष्ठान करना, अपने आपको व्यस्त करना
१५ सहारा लेना, मध्यस्थ मान कर उसके पास जाना, मार्ग दर्शन पाना
१६ (सुरतालिंगन के लिए) प्रस्तुत करना, उपस्थित होना

अंग्रेज़ी शब्दों के उदाहरण
अंग्रेज़ी शब्दों के निम्न उदाहरण देखिए। 'स्थ' का 'st' बन चुका है। रोमन लिपि में 'थ' तो है नहींइस लिए उच्चारण 'स्थ' से 'स्ट' बना होगा, ऐसा तर्क असंगत नहीं है। निम्न प्रत्येक शब्द में ST देखिए, और उनके साथ उपर्युक्त १६ में से जुडा हुआ, कोई न कोई अर्थ देखिए।
(0१) Stable स्थिर
(0२) Stake=खूंटा जो स्थिर रहता है, अपनी जगह छोडता नहीं।
(0३) Stack =थप्पी, ढेर एक जगह पर लगाई जाती है।
(0४) Stage =मंच जो एक जगह पर स्थिर बनाया गया है।
(0५) Stability स्थिरता
(0६) Stackable = एक जगह पर ढेर, थप्पी, राशि.
(0७) Stagnancy= रुकाव, अटकाव, (स्थिरता से जुडा अर्थ)
(0८) Stagnate = एक जगह स्थिर रोक रखना।
(0९) Stageable =स्थित मंच पर मंचन योग्य
(१०)   stager= मंच पर अभिनय करने वाले।
(११)    Stabilize स्थिरीकरण
(१२)   Stand= एक जगह बनाया हुआ मंच,
(१३)   Stadium= एक जगह का, क्रीडांगण ,
(१४)   Stillroom= रसोई के साथ छोटा रसोई की सामग्री संग्रह करने का कक्ष।
(१५)   State= विशेष निश्चित भूमि (राज्य)
(१६)   Street= गली, जो विशेष स्थायी पता रखती है।
(१७)   Stand= स्थिर रूपमें सीधा खडा रहना। स्थापित होना, टिकना, एक स्थान पर खडा होना।
(१८) Standards= स्थापित शाश्वत आदर्श मापदंड
(१९) Staid स्थिर, गम्भीर,
mjhaveri@umassd.edu;