कुल पेज दृश्य

मंगलवार, 8 अक्टूबर 2024

चीनी लिए रामायण 'लंका सिप हो'

चीनी ताए रामायण “लंका सिप हो” में भारतीय रामायणों से प्रेरित व्यक्तिवाचक संज्ञाओं का अनुवादएक अंतर्वस्तु विश्लेषण
- इरफ़ान अहमद

शोध सार : चीन की एक रामकथा का नाम है “लंका सिप हो”। यह काफी विस्तृत रामकथा है जो चीन के यून-नान प्रांत के ताए जाति के लोगों में हजारों सालों से प्रचलित है। लंका सिप हो” ताए संस्कृति के रंग में रंगी हुई एक मूल रचना है, सीधा अनुवाद नहीं। इसके अधिकतर व्यक्तिवाचक संज्ञाओं के नाम “वाल्मीकि रामायण” की संज्ञाओं से मिलते-जुलते हैं अर्थात् लिप्यंतरण हैं, तो वहीं कुछ नाम शब्दानुवाद या भावानुवाद प्रतीत होते हैं। कुछ नाम वाल्मीकि रामायण में तो नहीं है, लेकिन अन्य भारतीय रामायणों में प्रयुक्त संज्ञाओं से मिलते-जुलते हैं।

 

बीज शब्द : चीनी ताए रामायण, लंका सिप हो, वाल्मीकि रामायण, अनुवाद, लिप्यंतरण, शब्दानुवाद, भावानुवाद


मूल आलेख यह माना जाता है कि चीन में सिर्फ दो मौलिक रामकथाएँ पाई गई हैं जिनके हिंदी नाम हैं  “अनामकम जातकम” व “दशरथ कथानम” (बुल्केप्रि.58-61), लेकिन 1956 में चीन की ताए जाति की भाषा में एक और रामकथा पाई गई (फूप्रि. 40), और इस तरह अब तक चीन में कुल तीन मौलिक रामकथाएँ पाई जा चुकी हैं। यह तीनों रामकथाएँ बौद्ध रामकथाएँ हैं, इनकी पृष्ठभूमि व चरित्र— सभी बौद्ध हैं। इनका प्रयोग बौद्ध धर्म के प्रचार- प्रसार के लिए कालांतर में किया गया है।

 

1938 में संस्कृत के प्रोफेसर रघुवीर व जापानी विद्वान चिक्यो यामामोतो ने सबसे पहले चीन की दो मौलिक रामकथाओं का अंग्रेजी अनुवाद प्रकाशित किया (रघुवीर व यामामोतो) जिनके अनूदित नाम ये थे— “Jataka of an Unknown King” (हिंदी अनुवाद: अनामकम जातकम) व “Nidana of King Ten Luxuries”(हिंदी अनुवाद: दशरथ कथानम)। वैसे इनमें से पहली रामकथा का फ्रेंच अनुवाद 1904 में ही छप चुका था (उबैर, प्रि.698-701)।

 

चीन की ताए जाति  ताए भाषा :

 

चीन में ताए जाति की जनसंख्या, 2020 की जनगड़ना के अनुसार, लगभग तेरह लाख है। इनका मूल निवास चीन के दक्षिण-पश्चिम में स्थित यून-नान प्रांत के शी-श्वाङ-पान-ना व द-हूङ आदि क्षेत्रों में है। ताए समाज मूल रूप से कृषि प्रधान रहा है। अधिकांश बौद्ध धर्म की थेरवाद शाखा के अनुयायी हैं। छठी से आठवीं सदी के बीच, व्यापारियों व बौद्ध भिक्षुओं आदि के माध्यम से थेरवाद भारत से ताए क्षेत्र में पहुँचा था और वहाँ के स्थानीय धर्मों से भी प्रभावित हुआ था (ली, प्रि. 94)।रूचि की बात यह भी है कि ताए भाषा(Tai Language 傣语) की लिपि भारत की ब्राह्मी लिपि से विकसित हुई है (जगासिंस्की, प्रि.80)।

 

चीनी ताए रामायण “लंका सिप हो”  चीनी अनुवाद लानका शी ” :

 

चीन की ताए भाषा की रामायण का नाम है “लंका सिप हो”[i], जिसका चीनी अनुवाद ताओ शिङ-फिङ आदि द्वारा किया गया जो चीनी सामाजिक विज्ञान संस्थान(एक सरकारी विभाग) द्वारा 1981 में “लानका शी ह”[ii] के नाम से प्रकाशित हो चुका है (लानका शी ह)। पियरे-बर्नार्ड लाफों ने इसका फ्रेंच अनुवाद 2003 में प्रकाशित किया (लाफों)। इसके अंग्रेजी या अन्य भाषाओं में अनुवाद के बारे में जानकारी उपलब्ध नहीं है।

 

“लंका सिप हो” को “आधुनिक ‘ताए ल’लिपि (New Tai Lue script新傣仂文)”में ᦟᧂᦂᦱᦉᦲᧇᦷᦠ लिखते हैं। यहाँ “लंका” जगह का नाम है, “सिप” का अर्थ है “दस” और “हो” का अर्थ है “सिर”। तो “लंका सिप हो” अर्थात् “लंका का दशानन” यानी रावण। इस ताए रामायण की कई पांडुलिपियाँ मिली हैं जो ताड़पत्रों में हैं जिनमें एक तो 1312 ईसवी की है, जिसपर रचयिता का नाम “सुदावन” लिखा है (ताओ, प्रि.218), लेकिन फिर भी अभी तक रचयिता के नाम के बारे में विद्वानों में एकमत नहीं है। “लंका सिप हो” के चीनी अनुवाद में भी किसी रचयिता का नाम नहीं है।

 

इस शोधलेख का आधार ताए रामायण “लंका सिप हो” का चीनी अनुवाद—“लानका शी ह(兰嘎西贺)”— है। वैसे “लंका सिप हो” की कुछ पांडुलिपियों में अंतर है, और इन अंतरों के साथ इस रामायण के कुछ और भी चीनी अनुवाद हुए हैं लेकिन “लानका शी ह” उनमें सबसे अधिक प्रसिद्ध है। इस शोधलेख में वाल्मीकि रामायण के संदर्भों के लिए इसके समीक्षित संस्करण (Critical Edition) का प्रयोग किया गया है जो प्राचीन पांडुलिपियों के आधार पर छपेहोने के कारण शोधकार्य के सर्वथा अनुकूल माना जाता है।

 

लानका शी ” में प्रयुक्त लिप्यंतरण :

 

इस ताए महाकाव्य में अधिकतर पात्रों के नाम उनके मूल संस्कृत नामों के लिप्यंतरण हैं। यथा: दशरथ-तातालाता, राम- रामा, लक्ष्मण- लाकाना, भरत- फालाता, शत्रुघ्न- शातालूका, हनुमान-आनुमान, बाली-पालीमो, महाब्रह्म- माहाफङ[iii], इंद्र-इङता, आदि। कुछ नामों के लिप्यंतरण प्रयोग व उच्चारण, आदि की सुविधा के लिए आधे-अधूरे ही कर दिए गए हैं। यथा: मेघनाथ-मीखा, विभीषण-पियाशा, कुंभकर्ण-कुननाफा, आदि (लानका शी ह, परिचय,प्रि.1-2)।

 

लानका शी में प्रयुक्त शब्दानुवाद :

 

साहित्य में भावानुवाद पर अधिक बल होता है। लानका शी ह” में भी भावानुवाद की बहुतायत है, और गिने-चुने शब्दों का ही शब्दानुवाद हुआ है। यथा: “दासी” का शब्दानुवाद “कुङन्वी【宫女】” किया गया है, जिसका अर्थ भी “दासी” ही होता है (लानका शी ह, परिचय, प्रि.2)। इस शब्द की चर्चा लेख में आगे भी की गई है।

 

लक्ष्मण की पत्नी “उर्मिला” के लिए ताए महाकाव्य में “च्वैन-ता (娟达) नाम का प्रयोग हुआ है, जिसका अर्थ “सुंदर” होता है। “उर्मिल” का अर्थ “लहर” होता है, तो “उर्मिला” का अर्थ भी “सुंदर [लहरों जैसी]” हो सकता है (“उर्मिला”)। वैसे ताए महाकाव्य में पात्रों का शब्दानुवाद देखने को नहीं मिलता है, इसलिए यह शब्दानुवाद एक संयोग मात्र भी हो सकता है।

 

लानका शी ” में प्रयुक्त भावानुवाद :

 

“लव” को तो लिप्यंतरित करके “ल्वोमा” लिखा गया है, लेकिन “कुश” को “श्याङ-वा” (相娃)लिखा गया है, जिसका शाब्दिक अर्थ है “प्रतिमूर्ति  बालक”। कुश को प्रतिमूर्ति बालक इसलिए कहा गया है कि इस महाकाव्य में उसके जन्म की कथा लव से अलग है। इसमें सिर्फ लव राम जी का औरस पुत्र है, और कुश को लव की प्रतिमूर्ति  बताया गया है। उल्लेखनीय है कि आनंद रामायण में भी कुश को लव की प्रतिमूर्ति ही बताया गया है(आनंद रामायणम्, प्रि.311)।

 

“लक्ष्मण रेखा” का भावानुवाद है “य्वान छवैन (圆圈)” यानी “गोल घेरा”। दरअसल “लानका शी ह” में सीता (शीला) जी की सुरक्षा के लिए लक्ष्मण (लाकाना) द्वारा खींची गई रेखा गोलाकार है(लानका शी ह, प्रि.107)। ध्यातव्य रहे कि वाल्मीकि रामायण में “लक्ष्मण रेखा” की चर्चा नहीं है।

 

“अशोक वाटिका” के लिए “य्वी ह्वा य्वान(御花园)” का प्रयोग हुआ है जिसका शाब्दिक अर्थ है “शाही बाग”(लानका शी ह, प्रि.109)। स्पष्ट है कि लंकापति रावण की अशोक वाटिका को ही “शाही बाग” माना गया है।

 

“ऐरावत” हाथी के लिए “च्यो-या पाओ-श्याङ(九牙宝象)” शब्द आया है जिसका अर्थ है “नौ दांतों वाला हाथी” (लानका शी हप्रि.42)।  “ऐरावत” को चतुर्दन्ती माना जाता है (दलाल, प्रि 13), लेकिन चीनी संस्कृति में “चार ()” शब्द अशुभ मानते हैं, क्योंकि चीनी मंदारिन भाषा में “चार” और “मृत्यु(死)”—दोनों शब्दों का उच्चारण “सी” है। वहीं “नौ” शब्द को बहुत शुभ मानते हैं, क्योंकि “नौ(九)” और “दीर्घायु(久)”— दोनों शब्दों का उच्चारण “च्यो” है। हजारों सालों से ताए क्षेत्र चीन का सीमावर्ती क्षेत्र रहा है, इसलिए अल्पसंख्यक ताए संस्कृति में चीनी बहुसंख्यक संस्कृति का प्रभाव होना स्वाभाविक है। 109 ईसा पूर्व हीवर्तमान यून-नान प्रांत के कुछ क्षेत्रों को चीन के हान राजवंश ने करद राज्य (Tributary State) बना कर परोक्ष रूप से अपने अधीन कर लिया था (इब्रे, प्रि 83)। शी-श्वाङ-पान-ना क्षेत्र भी 1296 में चीन के य्वान राजवंश के अधीन हो गया (मा, प्रि20)।

 

इंद्र के “वज्र” को “शन-फू (神斧)” लिखा गया है जिसका शाब्दिक अर्थ “दिव्य फरसा/ परशु” है (लानका शी ह, प्रि.42)। बौद्ध साहित्य में इंद्र के “वज्र” को डंडाकार (“वज्र”) मानने की परंपरा है, शायद इसीलिए इसे ताए रचयिता ने फरसा मान लिया क्योंकि प्राचीन युद्धों में फरसों का खूब प्रयोग होता था, और उन्हें एक निरीह डंडे को एक विनाशकारी अस्त्र के रूप में दर्शाना थोड़ा अटपटा लगा होगा।

 

वाल्मीकि रामायण में “दुंदुभि” नामक असुर की चर्चा आई है जिसने भैंसे का रूप धारण कर रखा था (वाल्मीकि, संपा. माकड़, खंड 4.11.7, प्रि.75)। “दुंदुभि” का अंत वानर राज बाली के हाथों हुआ था (वाल्मीकि, संपा. माकड़, खंड 4.11.38-39, प्रि.77)। ताए रामायण में “पाओ-च्याओ न्यो【宝角牛】”का पात्र भी “दुंदुभि” से मिलता-जुलता है (लानका शी ह, प्रि88), जिसका शाब्दिक अर्थ है “बेशकीमती सींगों वाला भैंसा”। यह “भैंसा” भी पालीमो के हाथों मारा गया, जो ताए रामायण में बाली के चरित्र के नाम है (लानका शी ह, प्रि98)।

 

लानका शी ” में एक ही संज्ञा के लिए एकाधिक अनुवाद विधि का प्रयोग 

 

चंद्रनखा” का य्वे याका (月雅嘎)” के रूप में अनुवाद हुआ है (लानका शी ह, परिचय,प्रि1)। यहाँ य्वे ()शब्द का अर्थ है चंद्र, जबकि याका है नखा का लिप्यंतरण। यहाँ यह स्पष्ट करना भी आवश्यक है कि सुर्पनखा को ही विमलसूरी की जैन रामायण में चंद्रनखा कहा गया है (पौमचरियमप्रि.312) और चीनी ताए रामायण में भी सुर्पनखा के चरित्र को युएयाका अर्थात् चंद्रनखा लिखा गया है।

 

“पुष्पक विमान” के लिए दो नाम आए हैं— “फूसालति शन छ [甫萨乐低神车]” (लानका शी ह,प्रि.103) व “फेई छ[飞车]”(लानका शी ह, प्रि.28)। ““फूसालति शन छ” के लिए लिप्यंतरणव भावानुवाद, दोनों का ही प्रयोग किया गया है। लिप्यंतरण: पुष्पक– फूसालति। विमान” का भावानुवाद है “शन छ [神车] (यहाँ “शन छ” शन 【神】व छ【车】, दो शब्दों का मेल है, जिसका अर्थ है दिव्य गाड़ी। प्राचीन चीनी साहित्य में विमान के लिए कोई समानार्थक एकल शब्द नहीं पाया गया है।)।“पुष्पक विमान” का दूसरा भावानुवादहै—“फेई छ”, जिसका शाब्दिक अर्थ है “उड़न गाड़ी”।

 

“संजीवनी बूटी” के लिए भी दो नाम आए हैं— “श्येन याओ 【仙药】(लानका शी ह, प्रि.167) व “सुवान-ना फाता [苏万纳帕达]” (लानका शी ह, प्रि.166)। “श्येन याओ” का अर्थ है “दिव्य दवा”। “सुवान-ना फाता” नाम “संजीवनी बूटी” का नहीं, बल्कि “स्वर्ण बूटी” का लिप्यंतरण प्रतीत होता है। इसका कारण दोनों ध्वनियो में समानता मात्र ही नहीं है, बल्कि इस बूटी का स्रोत एक स्वर्ण पर्वत बताया गया है। इस स्वर्ण पर्वत का नाम कानता-माताना [干塔马塔纳] है (लानका शी ह,प्रि.166),जो “गंधमर्दन” पर्वत का लिप्यंतरण हो सकता है।

 

दिलचस्प बात यह है कि “सीता” का लिप्यंतरण “शीला【西拉】” किया गया है(लानका शी ह, परिचय, प्रि.2), जो सिर्फ एक लिप्यंतरण नहीं, बल्कि एक भावानुवाद भी जान पड़ता है। “शीला” अर्थात्, बौद्ध “शील” को धारण करने वाली।

 

लंका सिप हो” में कथा संक्षेपण  अनुवाद :

 

“लंका सिप हो” एक संक्षिप्त रामायण है जिसमें कई पात्रों का बिना नामकरण किए सिर्फ उनका पद या कार्य या फिर उस पात्र से संबद्ध घटना विशेष को ही बताया गया है। ऐसा करने से रचयिता उस पात्र के विस्तृत परिचय से बच जाते हैं। यथा: “सुमंत्र” को “शाला-थी [沙腊梯]” (लानका शी ह, प्रि.80) लिखा गया है जो “सारथी” का लिप्यंतरण प्रतीत होता है। वैसे “सुमंत्र” को “सूमन-ना [苏门纳]” भी लिखा गया है जिसे महामंत्री बताया गया है (लानका शी ह,प्रि. 73)। अर्थात् “शाला-थी” व “सूमन-ना”— दोनों दो पृथक चरित्र हैं। स्पष्ट है कि ताए महाकाव्य के रचयिताताए समाज के तानेबाने के अनुरूप, “सुमंत्र” को सारथी व मंत्री—दोनों बताने में सहज नहीं थे। विदित हो कि वाल्मीकि रामायण में सुमंत्र को दशरथ-सारथी बताया गया है (वाल्मीकि, संपा. भट्ट, खंड 1.8.5, प्रि.60) और मंत्री भी (वाल्मीकि, संपा. भट्ट, खंड 1.7.2, प्रि. 55)।

 

“श्रवण कुमार” के लिए “फालासी【帕拉西】” शब्द का प्रयोग हुआ है (लानका शी ह, प्रि.44)जो “बनवासी” का लिप्यंतरण प्रतीत होता है। ताए समाज में वनों या पहाड़ों के तपस्वियों को “फालासी” (लानका शी ह,प्रि.6)कहा जाता है।

 

“मंथरा” के लिए “तासी【达西】” नाम का प्रयोग हुआ है (लानका शी ह, प्रि.70)जो “दासी” का लिप्यंतरण प्रतीत होता है। उसे “कुङ न्वी【宫女】” लिख कर राजमहल की दासी के रूप में दर्शाया जरूर गया है। चूँकि ताए महाकाव्य में “मंथरा” के चरित्र की चर्चा बहुत ही संक्षिप्त व सरल है, उसके कार्यानुसार ही उसका नामकरण कर दिया गया है।

 

निष्कर्ष : उपर्युक्त चर्चा से इस निष्कर्ष पर पहुँचा जा सकता है कि चीन की ताए रामायण “लंका सिप हो (लानका शी ह)” भारतीय रामायणों से प्रेरित है। इसमें प्रयुक्त अधिकांश व्यक्तिवाचक संज्ञा संबद्ध संस्कृत नामों के लिप्यंतरण हैं, तो वहीं कई संज्ञा संबद्ध संस्कृत नामों के भावानुवाद प्रतीत होते हैं। ये भावानुवाद न सिर्फ ताए साहित्य व संस्कृति की झलक दिखलाते हैं, बल्कि ताएभाषा व साहित्य को और समृद्ध भी करते हैं। हाँ, ताए रामायण में संज्ञाओं के शाब्दिक अनुवाद लगभग नगण्य हैं।

 
संदर्भ:
 
1 आनंद रामायणम. पंडित पुस्तकालय, काशी, 1958.
2 इब्रे, पैट्रिसिया बक्ले. दी केम्ब्रिज इलस्ट्रेटेड हिस्ट्री औफ चाइना (The Cambridge Illustrated History of China)केम्ब्रिज यूनिवर्सिटी प्रेस, 1996.
उबैर, एड. (Huber, Ed.). “इत्युद द लित्तेरात्यूर बुद्धिक (“Études De Littérature Bouddhique”) [“बौद्ध साहित्य में अध्ययन”].”बुलेताँ द लेकोल फ़ौंसेज देख्स्थ्रेम ओरियाँ (Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient), खंड 4 (3), 1904.
4 “उर्मिला” (“Urmila”), फर्स्ट क्राई पेरेंटिंग (FirstCry Parenting), https://parenting.firstcry.com/baby-names/meaning-of-urmila/, प्रयुक्त 21.07.2024.
5 जगासिंस्की, न्गाम्पिट. " दी ताए रायटिंग्स औफ सिपसोंगपन्ना ("The tai writing of Sipsongpanna”)".क्रॉसरोड्स: ऐन इंटरडिसिप्लिनेरी जर्नल औफ साउथ ईस्ट एशियन स्टडीज़, खंड 3.1, 1986.
6 ताओ, सीरवे (Dao, Sirui).“दी कल्चरल इन्फ़्लूयन्स औफ सिपसोंग पानना ऑन थाईलैंड सिंस दी नाइनटीन एटीज: दी केस औफ दी लुए लिटरेरी वर्क खाम खाप लंका सिप हो (“The Cultural Influence of Sipsong Panna on Thailand Since the 1980s: The Case of the Lue Literary Work Kham Khap Lanka Sip Hua”).” 13th International Conference on Thai Studies “Globalized Thailand? Connectivity, Conflict and Conundrums of Thai Studies”, चियांग माईथाईलैंड15-18. 07. 2017.
दलाल, रोशन. हिंदूइजम: ऐन ऐल्फ़बेटिकल गाइड (Hinduism: An Alphabetical Guide), पेंग्विन बुक्स इंडिया, 2010.
दीपक, बी आर. “हाउ लॉर्ड राम रीच्ड चाइना (How Lord Ram reached China).” संडे गार्जीयन लाइव, 08.08.2020, https://sundayguardianlive.com/opinion/lord-ram-reached-china-3, प्रयुक्त 21.07.2024.
9 पौमचरियम (हिंदी अनुवाद).खंड 1, हरमन जैकोबी द्वारा संपादित. प्राकृत टेक्स्ट सोसाइटी, अहमदाबाद, 2005.
10  फू, क्वाङ-य्वी. “ल्वो-मान-ना त्साए थाए-पेई ह यून-नान (“罗摩衍那在泰北和云南”)[“उत्तरी थाईलैंड व यून-नान में रामायण”]”मीन-त्सू वन-श्वे येन-च्यो. खंड 2, 1997.
11  बुल्के, कामिल.रामकथा: उत्पति और विकासहिंदी परिषद प्रेसइलाहाबाद विश्वविद्यालय, 1950.
12  मा, चन “वाटर ऐज अ रिलेशनल बिंग इन शी-श्वाङ-पान-ना: प्रिजेंस, स्कारसीटी एंड मैनज्मेंट ("Water as a relational being in Xishuangbanna: presence, scarcity and management”)". यूरोपीयन बुलेटिन औफ हिमालयन रीसर्च58 (2022).
13 रघुवीर व चिक्यो यामामोतो, संपादक.रामायणा इन चाइना (Ramayana in China) . लाहोर इंटर्नैशनल अकैडमी औफ इंडीयन कल्चर (सरस्वती विहार ऋंखला), लाहोर, 1938.
14  लानका शी ह (兰嘎西贺). ताओ शिङ-फिङ आदि द्वारा अनूदितयून-नान रन-मीन प्रेसखुन-मीङ1981.
15  लाफों, पी. फोम्माचाक: रामायणा-ते-ल-द-मवांग-सिंग (ओ मेकोंग) [ Phommachak: Rāmāyaṇa-tay-le-de-Muang-Sing (Haut Mekong)].पेरिस: ए सी एच सी पी आइ (A.C.H.C.P.I.), 2003।उद्धरण: ताओ, प्रि.219.
16  ली, च्याङ. “ताए-त्सू वन-ह्वा शन-फन य्वी मीन-त्सू शिन-ली येन-च्यो— ईलानका शी हत्वे  ल्वो-मो-येन-नाची प्येन-ई य्वी छवाङ-शिन वेई शी-च्याओ  (“傣族文化身份与民族心理研究——以《兰嘎西贺》对《罗摩衍那》之变异与创新为视角”) [“ताए सांस्कृतिक पहचान और नृजातीय मनोविज्ञान का अध्ययन: रामायण की तुलना में लंका सिप हो की विविधता और नवीनता के परिप्रेक्ष्य से]”. क्वे-चओ ता-श्वे श्वे-पाओ (सामाजिक विज्ञान संस्करण), खंड 28/ 06, नवम्बर  2010.
17 “वज्र.”दी प्रिन्स्टेन डिक्शनेरी औफ बुद्धिजम (The Princeton Dictionary of Buddhism), रॉबर्ट ई बस्वेल जून्यर व डॉनल्ड एस लोपेज जून्यर द्वारा संपादित, प्रिन्स्टेन यूनिवर्सिटी प्रेस, प्रिन्स्टेन व आक्स्फ़र्ड, 2014.
18  वाल्मीकि. वाल्मीकि रामायण—खंड I: बाल कांड, जी एच भट्ट द्वारा समीक्षित, ओरिएंटल इंस्टीट्यूट, बड़ौदा, 1960.
19 वाल्मीकि. वाल्मीकि रामायण—खंड IV: किसकिंधा कांड, डीआर मांकड़ द्वारा समीक्षित, ओरिएंटल इंस्टीट्यूट, बड़ौदा, 1965.

[i]सीरवे ताओ (संदर्भ सूची में उद्धृत) ने अपने लेख में ताए महाकाव्य का नाम “लंका सिप ह्वा” लिखा है, हालाँकि इसी लेख में “लंका सिप हो” नाम भी आया है (ताओ, प्रि. 240)। बी आर दीपक द्वारा लिखित एक समाचारआलेख(संदर्भ सूची में उद्धृत) में इस महाकाव्य का नाम “लांगका सिप हो” है जो “लंका सिप हो” नाम के सन्निकट है। इस शोधलेख के लेखक ने ताए भाषा के विद्वानों से वार्तालाप करके भी “लंका सिप हो” नाम की पुष्टि कर ली है।
[ii]लेख में प्रयुक्त चीनी शब्दों का लिप्यंतरण लेखक (इरफान अहमद) द्वारा उनकी मानक ध्वनियों के आधार पर किया गया है।चीनी मानक ध्वनियों के लिप्यंतरण के बारे में लेखक का एक सरल विडियो उपलब्ध है: https://www.youtube.com/watch?v=OIe4Ko3g7pc&t=1148sप्रयुक्त21.07.2024.
[iii]चीनी – हिंदी लिप्यंतरण के लिए इस लेख में कई जगह हिंदी वर्णमाला के क - वर्ग के अंतिम अक्षर “ङ” का प्रयोग हुआ है।
टिप्पड़ी: अन्यथा निर्दिष्ट अनुवादों को छोड़कर, इस शोधपत्र में प्रयुक्त अनुवाद लेखक (इरफान अहमद) द्वारा किए गए हैं।

इरफ़ान अहमद
सहायक प्राध्यापक, चीनी विभाग, सिक्किम (केंद्रीय) विश्वविद्यालय, गंगटोक, सिक्किम– 737102.

संस्कृतियाँ जोड़ते शब्द (अनुवाद विशेषांक)
अतिथि सम्पादक : गंगा सहाय मीणा, बृजेश कुमार यादव एवं विकास शुक्ल
चित्तौड़गढ़ (राजस्थान) से प्रकाशित UGC Approved Journal
  अपनी माटी (ISSN 2322-0724 Apni Maati) अंक-54, सितम्बर, 2024

Post a Comment

और नयापुराने

अक्टूबर ८, आगस्टा एडा किंग, कहमुकरी, दोहा, हाइकु, दोहा गीत, चित्रगुप्त, यमक

सलिल सृजन अक्टूबर ८ 
*
आज आगस्टा एडा किंग जयंती 

आगस्टा एडा किंग (१०.१२.१८१५ लंदन इंग्लैंड - २७.११.१८५२ मेरिलिबोन लंदन, माता अन्ने इसाबेला मिलबान्के; वेन्टवर्थ की ११ वीं बरोनेस - पिता जॉर्ज गॉर्डन बायरन, ६ वे बैरो,पति विलियम किंग नोएल; लवलेस के पहले अर्ल, बच्चे- १. बायरन किंग नोएल, विस्काउंट ओखम तथा वेनत्वर्थ के १२ वे बैरो, २. एन्ने ब्लंट वेनत्वर्थ की १५ वीं बरोनेस तथा ३. राल्फ किंग मिलबान्के लवलेस का २ रा अर्ल), लवलेस की काउन्टेस एक अंग्रेज गणितज्ञ तथा लेखिका थीं। उन्होने चार्ल्स बैबेज द्वारा प्रस्तावित यांत्रिक जनरल-परपज कम्प्यूटर पर कार्य किया और सबसे पहले यह समझा कि यह मशीन 'शुद्ध गणना' के साथ साथ बहुत कुछ और भी कर सकती है। उन्होने इस प्रकार की मशीन पर चलने वाली प्रथम कलनविधि का भी निर्माण किया। इसी कारण माना जाता है कि एडा ही पहली व्यक्ति थीं जिसने 'कम्प्यूटिंग मशीन' की पूरी क्षमता को समझा। और ये भी माना जाता है कि वे दुनिया की एक पहली प्रोग्रामर थी।
*
कहमुकरी
सुंदरियों की तुलना पाता
विक्रम अरु प्रज्ञान सुहाता
शीश शशीश निहारे शेष
क्या देवेश?
नहीं राकेश।
विक्रम के काँधे बेताल
प्रश्न पूछता दे-दे ताल
उत्तर देता सीना तान
क्या अज्ञान?
ना, प्रज्ञान।
जहँ जा लिख-पढ़ बनते शिक्षित
कर घुमाई, बिन गए अशिक्षित
मानव मति शशि-रवि छू दक्षा
सखी है शिक्षा?
नहिं सखि कक्षा।
घटता-बढ़ता, नष्ट न होता
प्रेम कथाएँ फसलें बोता
पल में चमके, पल में मंदा
गोरखधंधा?
मितवा! चंदा।
मन कहता हँस पगले! मत रो
अपने सपने नाहक मत खो
सपने पूरे होते किस रो?
फ़ाइलों-पसरो?
नहिं सखि! इसरो।
नयन मूँदते रूप दिखाया
ना अपना नहिं रहा पराया
सँग भीगना कँपना तपना
माला जपना?
नहिं रे! सपना।
सुंदरियों की तुलना पाता
विक्रम अरु प्रज्ञान सुहाता
शीश शशीश निहारे शेष
क्या देवेश?
नहीं राकेश।
७.१०.२०१३
•••
दोहा दुनिया
*
कोरी पाती पर विनय, लिख विक्रम के गीत
सिंह गर्जन कर छुड़ा दे, अरि के छक्के रीत
*
लैला की शॉपिंग हुई, मजनू है बेरंग
खत्म बैंक बेलेंस लख, भागी- मजनू दंग
*
लल्ला-लल्ली पर चढ़ा, झट से प्रेम-बुखार
मिले-जुले; लड़-झगड़ कर, खोजें नूतन प्यार
*
'लिव इन' में बरसों रही, अब 'मी टू' में मस्त
रोजगार यह भी हुआ, टैक्सलगे हों पस्त
*
सरल सुबोध न साध्य है, साध्य सरस है बंधु
निर्झर सरवर साथ है, सार्थक होता सिंधु
*
अंग्रेजी शब्दों बिना, हिंदी रुचे न आज
अंग्रेजी में घोलते, हिंदी लगे न लाज
*
डगर-डगर कवियित्रियाँ, गली-गली कवि खूब
पाठक-श्रोता है नहीं, कविता मरती डूब
*
वर्ण-मात्रा गिन हुए, छंदों के सम्राट
निज मुख कर निज प्रशंसा, बनते साहब लाट
८-१०-२०२२
***
मुक्तक
अधर मौन पर नयन बोलते, अनकहनी भी कहते हैं।
हँसी-ठहाकों के मन में भी, आँसू-झरने बहते हैं।
फूल-शूल जन्मों के साथी, धूप-छाँव, पग-डग सहचर-
'सलिल' निरुपमा चाह-राह पा, संजीवित मन रहते हैं।
८-१०-२०२०
***
हाइकु
*
शेरपा शिखर
सफलता पखेरू
आकर गया
*
शेरपा हौसला
जिंदगी है चढ़ाई
कोशिश जयी
*
सिर हो ऊँचा
हमेशा पहाड़ सा
आकाश छुए
*
नदी बनिए
औरों की प्यास बुझा
खुश रहिए
*
आशा-विश्वास
खुद पर भरोसा
शेरपा धनी
८-१०-१९
***
दोहा गीत
*
ब्रम्ह देव बरगद बसें, देवी नीम निवास
अतिप्रिय शिव को धतूरा, बेलपत्र भी ख़ास
*
देवी को जासौन प्रिय,
श्री गणेश को दूब
नवमी पूजें आँवला
सुख बढ़ता है खूब
हरसिंगार हरि को चढ़े,
हो मनहर श्रृंगार
अधर रचाए पान से
राधा-कृष्ण निहार
पुष्प कदंबी कह रहा, कृष्ण कहीं हैं पास
*
कौआ कोसे ढोर कब,
मरते छोड़ो फ़िक्र
नाशुकरों का क्यों करें
कहो जरा भी जिक्र
खिलता लाल पलाश हो,
महके महुआ फूल
पीपल कहता डाल पर
डालो झूला, झूल
भुनती बाली देख हो, होली का आभास
*
धान झुका सरसों तना,
पर नियमित संवाद
सीताफल से रामफल,
करता नहीं विवाद
श्री फल कदली फल नहीं,
तनिक पालते बैर
पुंगी फल हँस मनाता 
सदा सभी की खैर
पीपल ऊँचा तो नहीं, हो जामुन को त्रास
***
दोहा सलिला-
तन मंजूषा ने तहीं, नाना भाव तरंग
मन-मंजूषा ने कहीं, कविता सहित उमंग
*
आत्म दीप जब जल उठे, जन्म हुआ तब मान
श्वास-स्वास हो अमिय-घट, आस-आस रस-खान
*
सत-शिव-सुंदर भाव भर, रचना करिये नित्य
सत-चित-आनन्द दरश दें, जीवन सरस अनित्य
८-१०-२०१८
***
लेख :
चित्रगुप्त रहस्य:
आचार्य संजीव 'सलिल'
*
चित्रगुप्त सर्वप्रथम प्रणम्य हैं:
परात्पर परमब्रम्ह श्री चित्रगुप्त जी सकल सृष्टि के कर्मदेवता हैं, केवल कायस्थों के नहीं। उनके अतिरिक्त किसी अन्य कर्म देवता का उल्लेख किसी भी धर्म में नहीं है, न ही कोई धर्म उनके कर्म देव होने पर आपत्ति करता है। अतः, निस्संदेह उनकी सत्ता सकल सृष्टि के समस्त जड़-चेतनों तक है। पुराणकार कहता है: '
चित्रगुप्त प्रणम्यादौ वात्मानाम सर्व देहिनाम.''
अर्थात श्री चित्रगुप्त सर्वप्रथम प्रणम्य हैं जो आत्मा के रूप में सर्व देहधारियों में स्थित हैं.
आत्मा क्या है?
सभी जानते और मानते हैं कि 'आत्मा सो परमात्मा' अर्थात परमात्मा का अंश ही आत्मा है। स्पष्ट है कि श्री चित्रगुप्त जी ही आत्मा के रूप में समस्त सृष्टि के कण-कण में विराजमान हैं। इसलिए वे सबके पूज्य हैं सिर्फ कायस्थों के नहीं।
चित्रगुप्त निर्गुण परमात्मा हैं:
सभी जानते हैं कि परमात्मा और उनका अंश आत्मा निराकार है। आकार के बिना चित्र नहीं बनाया जा सकता। चित्र न होने को चित्र गुप्त होना कहा जाना पूरी तरह सही है। आत्मा ही नहीं आत्मा का मूल परमात्मा भी मूलतः निराकार है इसलिए उन्हें 'चित्रगुप्त' कहा जाना स्वाभाविक है। निराकार परमात्मा अनादि (आरंभहीन) तथा (अंतहीन) तथा निर्गुण (राग, द्वेष आदि से परे) हैं।
चित्रगुप्त पूर्ण हैं:
अनादि-अनंत वही हो सकता है जो पूर्ण हो। अपूर्णता का लक्षण आरम्भ तथा अंत से युक्त होना है। पूर्ण वह है जिसका क्षय (ह्रास या घटाव) नहीं होता। पूर्ण में से पूर्ण को निकल देने पर भी पूर्ण ही शेष बचता है, पूर्ण में पूर्ण मिला देने पर भी पूर्ण ही रहता है। इसे 'ॐ' से व्यक्त किया जाता है। दूज पूजन के समय कोरे कागज़ पर चन्दन, केसर, हल्दी, रोली तथा जल से ॐ लिखकर अक्षत (जिसका क्षय न हुआ हो आम भाषा में साबित चांवल)से चित्रगुप्त जी पूजन कायस्थ जन करते हैं।
ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात पूर्णमुदच्यते पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते
पूर्ण है यह, पूर्ण है वह, पूर्ण कण-कण सृष्टि सब
पूर्ण में पूर्ण को यदि दें निकाल, पूर्ण तब भी शेष रहता है सदा।
चित्रगुप्त निर्गुण तथा सगुण दोनों हैं:
चित्रगुप्त निराकार-निर्गुण ही नहीं साकार-सगुण भी है। वे अजर, अमर, अक्षय, अनादि तथा अनंत हैं। परमेश्वर के इस स्वरूप की अनुभूति सिद्ध ही कर सकते हैं इसलिए सामान्य मनुष्यों के लिये वे साकार-सगुण रूप में प्रगट हुए वर्णित किये गए हैं। सकल सृष्टि का मूल होने के कारण उनके माता-पिता नहीं हो सकते। इसलिए उन्हें ब्रम्हा की काया से ध्यान पश्चात उत्पन्न बताया गया है. आरम्भ में वैदिक काल में ईश्वर को निराकार और निर्गुण मानकर उनकी उपस्थिति हवा, अग्नि (सूर्य), धरती, आकाश तथा पानी में अनुभूत की गयी क्योंकि इनके बिना जीवन संभव नहीं है। इन पञ्च तत्वों को जीवन का उद्गम और अंत कहा गया। काया की उत्पत्ति पञ्चतत्वों से होना और मृत्यु पश्चात् आत्मा का परमात्मा में तथा काया का पञ्च तत्वों में विलीन होने का सत्य सभी मानते हैं।
अनिल अनल भू नभ सलिल, पञ्च तत्वमय देह.
परमात्मा का अंश है, आत्मा निस्संदेह।।
परमब्रम्ह के अंश- कर, कर्म भोग परिणाम
जा मिलते परमात्म से, अगर कर्म निष्काम।।
कर्म ही वर्ण का आधार श्रीमद्भगवद्गीता में श्री कृष्ण कहते हैं: 'चातुर्वर्ण्यमयासृष्टं गुणकर्म विभागशः'
अर्थात गुण-कर्मों के अनुसार चारों वर्ण मेरे द्वारा ही बनाये गये हैं।
स्पष्ट है कि वर्ण जन्म पर आधारित नहीं था। वह कर्म पर आधारित था। कर्म जन्म के बाद ही किया जा सकता है, पहले नहीं। अतः, किसी जातक या व्यक्ति में बुद्धि, शक्ति, व्यवसाय या सेवा वृत्ति की प्रधानता तथा योग्यता के आधार पर ही उसे क्रमशः ब्राम्हण, क्षत्रिय, वैश्य या शूद्र वर्ग में रखा जा सकता था। एक पिता की चार संतानें चार वर्णों में हो सकती थीं। मूलतः कोई वर्ण किसी अन्य वर्ण से हीन या अछूत नहीं था। सभी वर्ण समान सम्मान, अवसरों तथा रोटी-बेटी सम्बन्ध के लिये मान्य थे। सामाजिक, राजनैतिक, धार्मिक, आर्थिक अथवा शैक्षणिक स्तर पर कोई भेदभाव मान्य नहीं था। कालांतर में यह स्थिति पूरी तरह बदल कर वर्ण को जन्म पर आधारित मान लिया गया।
चित्रगुप्त पूजन क्यों और कैसे?
श्री चित्रगुप्त का पूजन कायस्थों में प्रतिदिन प्रातः-संध्या में तथा विशेषकर यम द्वितीया को किया जाता है। कायस्थ उदार प्रवृत्ति के सनातन (जो सदा था, है और रहेगा) धर्मी हैं। उनकी विशेषता सत्य की खोज करना है इसलिए सत्य की तलाश में वे हर धर्म और पंथ में मिल जाते हैं। कायस्थ यह जानता और मानता है कि परमात्मा निराकार-निर्गुण है इसलिए उसका कोई चित्र या मूर्ति नहीं है, उसका चित्र गुप्त है। वह हर चित्त में गुप्त है अर्थात हर देहधारी में उसका अंश होने पर भी वह अदृश्य है। जिस तरह खाने की थाली में पानी न होने पर भी हर खाद्यान्न में पानी होता है उसी तरह समस्त देहधारियों में चित्रगुप्त अपने अंश आत्मा रूप में विराजमान होते हैं।
चित्रगुप्त ही सकल सृष्टि के मूल तथा निर्माणकर्ता हैं:
सृष्टि में ब्रम्हांड के निर्माण, पालन तथा विनाश हेतु उनके अंश ब्रम्हा-महासरस्वती, विष्णु-महालक्ष्मी तथा शिव-महाशक्ति के रूप में सक्रिय होते हैं। सर्वाधिक चेतन जीव मनुष्य की आत्मा परमात्मा का ही अंश है। मनुष्य जीवन का उद्देश्य परम सत्य परमात्मा की प्राप्ति कर उसमें विलीन हो जाना है। अपनी इस चितन धारा के अनुरूप ही कायस्थजन यम द्वितीय पर चित्रगुप्त पूजन करते हैं। सृष्टि निर्माण और विकास का रहस्य: आध्यात्म के अनुसार सृष्टिकर्ता की उपस्थिति अनहद नाद से जानी जाती है। यह अनहद नाद सिद्ध योगियों के कानों में प्रति पल भँवरे की गुनगुन की तरह गूँजता हुआ कहा जाता है। इसे 'ॐ' से अभिव्यक्त किया जाता है। विज्ञान सम्मत बिग बैंग थ्योरी के अनुसार ब्रम्हांड का निर्माण एक विशाल विस्फोट से हुआ जिसका मूल यही अनहद नाद है। इससे उत्पन्न ध्वनि तरंगें संघनित होकर कण (बोसान पार्टिकल) तथा क्रमश: शेष ब्रम्हांड बना।
यम द्वितीया पर कायस्थ एक कोरा सफ़ेद कागज़ लेकर उस पर चन्दन, हल्दी, रोली, केसर के तरल 'ॐ' अंकित करते हैं। यह अंतरिक्ष में परमात्मा चित्रगुप्त की उपस्थिति दर्शाता है। 'ॐ' परमात्मा का निराकार रूप है। निराकार के साकार होने की क्रिया को इंगित करने के लिये 'ॐ' को सृष्टि की सर्वश्रेष्ठ काया मानव का रूप देने के लिये उसमें हाथ, पैर, नेत्र आदि बनाये जाते हैं। तत्पश्चात ज्ञान की प्रतीक शिखा मस्तक से जोड़ी जाती है। शिखा का मुक्त छोर ऊर्ध्वमुखी (ऊपर की ओर उठा) रखा जाता है जिसका आशय यह है कि हमें ज्ञान प्राप्त कर परमात्मा में विलीन (मुक्त) होना है।
बहुदेववाद की परंपरा:
इसके नीचे श्री के साथ देवी-देवताओं के नाम लिखे जाते हैं, फिर दो पंक्तियों में 9 अंक इस प्रकार लिखे जाते हैं कि उनका योग 9 बार 9 आये। परिवार के सभी सदस्य अपने हस्ताक्षर करते हैं और इस कागज़ के साथ कलम रखकर उसका पूजन कर दण्डवत प्रणाम करते हैं। पूजन के पश्चात् उस दिन कलम नहीं उठायी जाती। इस पूजन विधि का अर्थ समझें। प्रथम चरण में निराकार निर्गुण परमब्रम्ह चित्रगुप्त के साकार होकर सृष्टि निर्माण करने के सत्य को अभिव्यक्त करने के पश्चात् दूसरे चरण में निराकार प्रभु द्वारा सृष्टि के कल्याण के लिये विविध देवी-देवताओं का रूप धारण कर जीव मात्र का ज्ञान के माध्यम से कल्याण करने के प्रति आभार, विविध देवी-देवताओं के नाम लिखकर व्यक्त किया जाता है। ये देवी शक्तियां ज्ञान के विविध शाखाओं के प्रमुख हैं. ज्ञान का शुद्धतम रूप गणित है।
सृष्टि में जन्म-मरण के आवागमन का परिणाम मुक्ति के रूप में मिले तो और क्या चाहिए? यह भाव पहले देवी-देवताओं के नाम लिखकर फिर दो पंक्तियों में आठ-आठ अंक इस प्रकार लिखकर अभिव्यक्त किया जाता है कि योगफल नौ बार नौ आये व्यक्त किया जाता है। पूर्णता प्राप्ति का उद्देश्य निर्गुण निराकार प्रभु चित्रगुप्त द्वारा अनहद नाद से साकार सृष्टि के निर्माण, पालन तथा नाश हेतु देव-देवी त्रयी तथा ज्ञान प्रदाय हेतु अन्य देवियों-देवताओं की उत्पत्ति, ज्ञान प्राप्त कर पूर्णता पाने की कामना तथा मुक्त होकर पुनः परमात्मा में विलीन होने का समुच गूढ़ जीवन दर्शन यम द्वितीया को परम्परगत रूप से किये जाते चित्रगुप्त पूजन में अन्तर्निहित है। इससे बड़ा सत्य कलम व्यक्त नहीं कर सकती तथा इस सत्य की अभिव्यक्ति कर कलम भी पूज्य हो जाती है इसलिए कलम को देव के समीप रखकर उसकी पूजा की जाती है। इस गूढ़ धार्मिक तथा वैज्ञानिक रहस्य को जानने तथा मानने के प्रमाण स्वरूप परिवार के सभी स्त्री-पुरुष, बच्चे-बच्चियाँ अपने हस्ताक्षर करते हैं, जो बच्चे लिख नहीं पाते उनके अंगूठे का निशान लगाया जाता है। उस दिन कोई सांसारिक कार्य (व्यवसायिक, मैथुन आदि) न कर आध्यात्मिक चिंतन में लीन रहने की परम्परा है।
'ॐ' की ही अभिव्यक्ति अल्लाह और ईसा में भी होती है। सिख पंथ इसी 'ॐ' की रक्षा हेतु स्थापित किया गया। 'ॐ' की अग्नि आर्य समाज और पारसियों द्वारा पूजित है। सूर्य पूजन का विधान 'ॐ' की ऊर्जा से ही प्रचलित हुआ है। उदारता तथा समरसता की विरासत यम द्वितीया पर चित्रगुप्त पूजन की आध्यात्मिक-वैज्ञानिक पूजन विधि ने कायस्थों को एक अभिनव संस्कृति से संपन्न किया है। सभी देवताओं की उत्पत्ति चित्रगुप्त जी से होने का सत्य ज्ञात होने के कारण कायस्थ किसी धर्म, पंथ या सम्प्रदाय से द्वेष नहीं करते। वे सभी देवताओं, महापुरुषों के प्रति आदर भाव रखते हैं। वे धार्मिक कर्म कांड पर ज्ञान प्राप्ति को वरीयता देते हैं। इसलिए उन्हें औरों से अधिक बुद्धिमान कहा गया है. चित्रगुप्त जी के कर्म विधान के प्रति विश्वास के कारण कायस्थ अपने देश, समाज और कर्त्तव्य के प्रति समर्पित होते हैं। मानव सभ्यता में कायस्थों का योगदान अप्रतिम है। कायस्थ ब्रम्ह के निर्गुण-सगुण दोनों रूपों की उपासना करते हैं। कायस्थ परिवारों में शैव, वैष्णव, गाणपत्य, शाक्त, राम, कृष्ण, सरस्वती, लक्ष्मी, दुर्गा आदि देवी-देवताओं के साथ समाज सुधारकों दयानंद सरस्वती, आचार्य श्री राम शर्मा, सत्य साइ बाबा, आचार्य महेश योगी आदि का पूजन-अनुकरण किया जाता है। कायस्थ मानवता, विश्व तथा देश कल्याण के हर कार्य में योगदान करते मिलते हैं.
***
लघुकथा
चट्टान
*
मुझे चैतन्य क्यों नहीं बनाया? वह हमेशा शिकायत करती अपने सृजनहार से। उसे खुद नहीं मालुम कब से वह इसी तरह पड़ी थी, उपेक्षित और अनदेखी। न जाने कितने पतझर और सावन बीत गए लेकिन वह जैसी की तैसी पड़ी रही। कभी कोई भूला-भटका पर्यटक थककर सुस्ताने बैठ जाता तो वह हुलास अनुभव करती किन्तु चंद क्षणों का साथ छूटते ही फिर अकेलापन। इस दीर्घ जीवन-यात्रा में धरती और आकाश के अतिरिक्त उसके साथी थे कुछ पेड़-पौधे, पशु और परिंदे। कहते है सब दिन जात न एक समान। एक दिन कुछ दो पाये जानवर आये, पेड़ों के फल तोड़कर खाये, खरीदी जमीन को समतल कर इमारत खड़ी करने की बात करने लगे।
फिर एक-एक कर आए गड़गड़ - खड़खड़ करते दानवाकार यन्त्र जो वृक्षों का कत्ले-आम कर परिंदों को बेसहारा कर गए, टीलों को खोदने और तालाबों को पाटने लगे। उनका क्रंदन सुनकर उसकी छाती फटने लगी। मरती क्या न करती? उसने बदला लेने की ठानी और उचित अवसर की प्रतीक्षा करने लगी। एक दिन उसकी करुण पुकार सुनकर पसीजे मेघराज की छाती फट गयी। बिजली तांडव करना आरम्भ कर तड़तड़ाती हुई जहाँ-तहाँ गिरी। उसने भी प्रकृति के साथ कदमताल करते हुए अपना स्थान छोड़ा। पहाड़ी नदी की जलधार के साथ लुढ़कती हुई वह हर बाधा को पर कर दो पैरोंवाले जानवरों को रौंदते-कुचलते हुए केदारनाथ की शरण पाकर थम गयी।
खुद को महाबली समझनेवाले जानवरों को रुदन-क्रंदन करते देख उसका मन भर आया किंतु उसे विस्मय हुआ यह देखकर कि उन जानवरों ने अपनी गलती न मान, प्रकृति और भगवान को दोष देती कवितायें लिख-लिखकर टनों कागज़ काले कर दिए, पीड़ितों की सहायता के नाम पर अकथनीय भ्रष्टाचार किया और फिर इमारतें तानने की तैयारी आरंभ कर दी। उसे अनुभव हुआ कि इन चैतन्य जानवरों से लाख गुना बेहतर हैं कम चेतन कहे जानेवाले पशु-पक्षी और जड़ कही जानेवाली वह खुद जिसे कहा जाता है चट्टान।
***
अलंकार सलिला-
जन मन रंजन :
निम्न चित्रपटीय गीतों में अलंकार बताइए :
१. कहीं दूर जब दिन ढल जाए, साँझ की दुल्हन बदन चुराए, चुपके से आये
मेरे ख्यालों के आँगन में कोई सपनों के दीप जलाये, नज़र न आये - आनंद
*
२. दोस्त दोस्त ना रहा, प्यार प्यार ना रहा
ज़िंदगी हमें तेरा ऐतबार ना रहा
*
३. चाँद सी महबूबा हो मेरी, कब ऐसा मैंने सोचा था?
हाँ तुम बिलकुल वैसी हो जैसा मैंने सोचा था
*
४. चाँद सा रौशन चेहरा, ज़ुल्फ़ों का रंग सुनहरा
ये झील सी नीली आँखें, कोई राज है जिनमें गहरा
*
५. चंदन सा वदन, चंचल चितवन, धीरे से तेरा ये मुस्काना
मुझे दोष न देना जगवालों, हो जाऊँ अगर मैं दीवाना
ये काम-कमान भँवें तेरी, पलकों के किनारे कजरारे
माथे पर सिन्दूरी सूरज, होंठों पे दहकते अंगारे
साया भी जो तेरा पड़ जाए, आबाद हो दिल का वीराना
८.१०.२०१५
***
दोहा यमक का
*
कल-कल करते कल हुए, कल न हो सका आज
विकल मनुज बेअकल खो कल, सहता कल-राज
कल = आगामी दिन, अतीत, शांति, यंत्र
कल करूंगा, कल करूंगा अर्थात आज का काम पर कल (अगला दिन) पर टालते हुए व्यक्ति खुद चल बसा (अतीत हो गया) किन्तु आज नहीं आया. बुद्धिहीन मनुष्य शांति खोकर व्याकुल होकर यंत्रों का राज्य सह रहा है अर्थात यंत्रों के अधीन हो गया है.
८.१०.२०१३
***
हिंदी शब्द सलिला : १
*
संकेत : अ.-अव्यय, अर. अरबी, अक्रि.-अकर्मक क्रिया, अप्र.-अप्रचलित, अर्थ.-अर्थशास्त्र, अलं.- अलंकार, अल्प-अल्प (लघुरूप) सूचक, आ.-आधुनिक, आयु.-आयुर्वेद, इ.-इत्यादि, इब.-इबरानी, उ. -उर्दू, उदा.-उदाहरण, उप.-उपसर्ग, उपनि.-उपनिषद, अं.-अंगिका, अंक.-अंकगणित, अंग.- अंग्रेजी, का.-कानून, काम.-कामशास्त्र, क्व.-क्वचित, ग.-गणित, गी.-गीता, गीता.-गीतावली, तुलसी-कृत, ग्रा.-ग्राम्य, ग्री.-ग्रीक., चि.-चित्रकला, छ.-छतीसगढ़ी, छं.-छंद, ज.-जर्मन, जै.-जैन साहित्य, ज्या.-ज्यामिति, ज्यो.-ज्योतिष, तं.-तंत्रशास्त्र, ति.-तिब्बती, तिर.-तिरस्कारसूचक, दे.-देशज, देव.-देवनागरी, ना.-नाटक, न्या.-न्याय, पा.-पाली, पारा.- पाराशर संहिता, पु.-पुराण, पुल.-पुल्लिंग, पुर्त. पुर्तगाली, पुरा.-पुरातत्व, प्र.-प्रत्यय, प्रा.-प्राचीन, प्राक.-प्राकृत, फा.-फ़ारसी, फ्रे.-फ्रेंच, ब.-बघेली, बर.-बर्मी, बहु.-बहुवचन, बि.-बिहारी, बुं.-बुन्देलखंडी, बृ.-बृहत्संहिता, बृज.-बृजभाषा बो.-बोलचाल, बौ.-बौद्ध, बं.-बांग्ला/बंगाली, भाग.-भागवत/श्रीमद्भागवत, भूक्रि.-भूतकालिक क्रिया, मनु.-मनुस्मृति, महा.-महाभारत, मी.-मीमांसा, मु.-मुसलमान/नी, मुहा. -मुहावरा, यू.-यूनानी, यूरो.-यूरोपीय, योग.योगशास्त्र, रा.-रामचन्द्रिका, केशवदस-कृत, रामा.- रामचरितमानस-तुलसीकृत, रा.-पृथ्वीराज रासो, ला.-लाक्षणिक, लै.-लैटिन, लो.-लोकमान्य/लोक में प्रचलित, वा.-वाक्य, वि.-विशेषण, विद.-विदुरनीति, विद्या.-विद्यापति, वे.-वेदान्त, वै.-वैदिक, व्यं.-व्यंग्य, व्या.-व्याकरण, शुक्र.-शुक्रनीति, सं.-संस्कृत, सक्रि.-सकर्मक क्रिया, सर्व.-सर्वनाम, सा.-साहित्य/साहित्यिक, सां.-सांस्कृतिक, सू.-सूफीमत, स्त्री.-स्त्रीलिंग, स्मृ.-स्मृतिग्रन्थ, ह.-हरिवंश पुराण, हिं.-हिंदी.
अ से आरम्भ होनेवाले शब्द: १
अ - उप. (सं.) हिंदी वर्ण माला का प्रथम हृस्व स्वर, यह व्यंजन आदि संज्ञा और विशेषण शब्दों के पहले लगकर सादृश्य (अब्राम्हण), भेद (अपट), अल्पता (अकर्ण,अनुदार), अभाव (अरूप, अकास), विरोध (अनीति) और अप्राशस्तस्य (अकाल, अकार्य) के अर्थ प्रगट करता है. स्वर से आरम्भ होनेवाले शब्दों के पहले आने पर इसका रूप 'अन' हो जाता है (अनादर, अनिच्छा, अनुत्साह, अनेक), पु. ब्रम्हा, विष्णु, शिव, वायु, वैश्वानर, विश्व, अमृत.
अइल - दे., पु., मुँह, छेद.
अई -
अउ / अउर - दे., अ., और, एवं, तथा.
अउठा - दे. पु. कपड़ा नापने के काम आनेवाली जुलाहों की लकड़ी.
अजब -दे. विचित्र, असामान्य, अनोखा, अद्वितीय.
अजहब - उ.अनोखा, अद्वितीय (वीसल.) -अजब दे. विचित्र, असामान्य.
अजीब -दे. विचित्र, असामान्य, अनोखा, अद्वितीय.
अऊत - दे. निपूता, निस्संतान.
अऊलना - अक्रि., तप्त होना, जलना, गर्मी पड़ना, चुभना, छिलना.
अऋण/अऋणी/अणिन - वि., सं, जो ऋणी/कर्ज़दार न हो, ऋण-मुक्त.
अएरना - दे., सं, क्रि., अंगीकार करना, गृहण करना, स्वीकार करना, 'दियो सो सीस चढ़ाई ले आछी भांति अएरि'- वि.
अक - पु., सं., कष्ट, दुःख, पाप.
अकच - वि., सं., केश रहित, गंजा, टकला दे. पु., केतु गृह.
अकचकाना - दे., अक्रि., चकित रह जाना, भौंचक हो जाना.
अकच्छ - वि., सं., नंगा, लंपट.
अकटु - वि., सं., जो कटु (कड़वा) न हो.
अकटुक - वि., सं., जो कटु (कड़वा) न हो, अक्लांत.
अकठोर - वि., सं., जो कड़ा न हो, मृदु, नर्म.
अकड़ - स्त्री., अकड़ने का भाव, ढिठाई, कड़ापन, तनाव, ऐंठ, घमंड, हाथ, स्वाभिमान, अहम्. - तकड़ - स्त्री., ताव, ऐंठ, आन-बान, बाँकपन. -फों - स्त्री., गर्व सूचक चाल, चेष्टा. - वाई - स्त्री., रोग जिसमें नसें तन जाती हैं. -बाज़ - वि., अकड़कर चलनेवाला, घमंडी, गर्वीला. - बाज़ी - स्त्री., ऐंठ, घमंड, गर्व, अहम्.
अकड़ना - अक्रि., सूखकर कड़ा होना, ठिठुरना, तनना, ऐंठना, घमंड करना, स्तब्ध होना, तनकर चलना, जिद करना, धृष्टता करना, रुष्ट होना. मुहा. अकड़कर चलना - सीना उभारकर / छाती तानकर चलना.
अकड़म - अकथह, पु., सं., एक तांत्रिक चक्र.
अकड़ा - पु., चौपायों-जानवरों का एक रोग.
अकड़ाव - पु., अकड़ने की क्रिया, तनाव, ऐंठन.
अकड़ू - वि., दे., अकड़बाज.
अकडैल / अकडैत - वि., दे., अकड़बाज.
अकत - वि., कुल, संपूर्ण, अ. पूर्णतया, सरासर.
अकती - एक त्यौहार, अखती, वैशाख शुक्ल तृतीया, अक्षय तृतीया, बुन्देलखण्ड में सखियाँ नववधु को छेड़कर उसके पति का नाम बोलने या लिखने का आग्रह करती हैं., -''तुम नाम लिखावति हो हम पै, हम नाम कहा कहो लीजिये जू... कवि 'किंचित' औसर जो अकती, सकती नहीं हाँ पर कीजिए जू.'' -कविता कौमुदी, रामनरेश त्रिपाठी.
अकथह - अकड़म,पु., सं., एक तांत्रिक चक्र.
अकत्थ - वि., दे., अकथ्य, न कहनेयोग्य, न कहा गया.
अकत्थन - वि. सं., दर्फीन, जो घमंड न करे.
....... निरंतर
संस्कारधानी जबलपुर ८.१०.२०१०
***
मुक्तिका...
क्यों है?'
*
रूह पहने हुए ये हाड़ का पिंजर क्यों है?
रूह सूरी है तो ये जिस्म कलिंजर क्यों है??
थी तो ज़रखेज़ ज़मीं, हमने ही बम पटके हैं.
और अब पूछते हैं ये ज़मीं बंजर क्यों है??
गले मिलने की है ख्वाहिश, ये संदेसा भेजा.
आये तो हाथ में दाबा हुआ खंजर क्यों है??
नाम से लगते रहे नेता शरीफों जैसे.
काम से वो कभी उड़िया, कभी कंजर क्यों है??
उसने बख्शी थी हमें हँसती हुई जो धरती.
आज रोती है बिलख, हाय ये मंजर क्यों है?
***
लेख :
हिंदी और हम.
हिंदी जनवाणी तो हमेशा से है...समय इसे जगवाणी बनाता जा रहा है. जैसे-जिसे भारतीय विश्व में फ़ैल रहे हैं वे अधकचरी ही सही हिन्दी भी ले जा रहे हैं. हिंदी में संस्कृत, फ़ारसी, अरबी, उर्दू , अन्य देशज भाषाओँ या अंगरेजी शब्दों के सम्मिश्रण से घबराने के स्थान पर उन्हें आत्मसात करना होगा ताकि हिंदी हर भाव और अर्थ को अभिव्यक्त कर सके. 'हॉस्पिटल' को 'अस्पताल' बनाकर आत्मसात करने से भाषा समृद्ध होती है किन्तु 'फ्रीडम' को 'फ्रीडमता' बनाने से नहीं. दैनिक जीवन में व्याकरण सम्मत भाषा हमेशा प्रयोग में नहीं लाई जा सकती पर वह समीक्षा, शोध या गंभीर अभिव्यक्ति हेतु अनुपयुक्त होती है. हमें भाषा के प्राथमिक, माध्यमिक, उच्च तथा शोधपरक रूपों में भेद को समझना तथा स्वीकारना होगा. तत्सम तथा तद्भव शब्द हिंदी की जान हैं किन्तु इनका अनुपात तो प्रयोग करनेवाले की समझ पर ही निर्भर है. हिन्दी में अहिन्दी शब्दों का मिश्रण दल में नमक की तरह हो किन्तु खीर में कंकर की तरह नहीं.
हिंदी में शब्दों की कमी को दूर करने की ओर भी लगातार काम करना होगा. इस सिलसिले में सबसे अधिक प्रभावी भूमिका चिट्ठाकार निभा सकते हैं. वे विविध प्रदेशों, क्षेत्रों, व्यवसायों, रुचियों, शिक्षा, विषयों, विचारधाराओं, धर्मों तथा सर्जनात्मक प्रतिभा से संपन्न ऐसे व्यक्ति हैं जो प्रायः बिना किसी राग-द्वेष या स्वार्थ के सामाजिक साहचर्य के प्रति असमर्पित हैं. उनमें से हर एक का शब्द भण्डार अलग-अलग है. उनमें से हर एक को अलग-अलग शब्द भंडार की आवश्यकता है. कभी शब्द मिलते हैं कभी नहीं. यदि वे न मिलनेवाले शब्द को अन्य चिट्ठाकारों से पूछें तो अन्य अंचलों या बोलियों के शब्द भंडार में से अनेक शब्द मिल सकेंगे. जो न मिलें उनके लिये शब्द गढ़ने का काम भी चिट्ठा कर सकता है. इससे हिंदी का सतत विकास होगा.
सिविल इन्जीनियरिंग को हिंदी में नागरिकी अभियंत्रण या स्थापत्य यांत्रिकी क्या कहना चाहेंगे? इसके लिये अन्य उपयुक्त शब्द क्या हो? 'सिविल' की हिंदी में न तो स्वीकार्यता है न सार्थकता...फिर क्या करें? सॉइल, सिल्ट, सैंड, के लिये मिट्टी/मृदा, धूल तथा रेत का प्रयोग मैं करता हूँ पर उसे लोग ग्रहण नहीं कर पाते. सामान्यतः धूल-मिट्टी को एक मान लिया जाता है. रोक , स्टोन, बोल्डर, पैबल्स, एग्रीगेट को हिंदी में क्या कहें? मैं इन्हें चट्टान, पत्थर, बोल्डर, रोड़ा, तथा गिट्टी लिखता हूँ . बोल्डर के लिये कोई शब्द नहीं है?
रेत के परीक्षण में 'मटेरिअल रिटेंड ऑन सीव' तथा 'मटेरिअल पास्ड फ्रॉम सीव' को हिंदी में क्या कहें? मुझे एक शब्द याद आया 'छानन' यह किसी शब्द कोष में नहीं मिला. छानन का अर्थ किसी ने छन्नी से निकला पदार्थ बताया, किसी ने छन्नी पर रुका पदार्थ तथा कुछ ने इसे छानने पर मिला उपयोगी या निरुपयोगी पदार्थ कहा. काम करते समय आपके हाथ में न तो शब्द कोष होता है, न समय. कार्य विभागों में प्राक्कलन बनाने, माप लिखने तथा मूल्यांकन करने का काम अंगरेजी में ही किया जाता है जबकि अधिकतर अभियंता, ठेकेदार और सभी मजदूर अंगरेजी से अपरिचित हैं. सामान्यतः लोग गलत-सलत अंगरेजी लिखकर काम चला रहे हैं. लोक निर्माण विभाग की दर अनुसूची आज भी सिर्फ अंगरेजी मैं है. निविदा हिन्दी में है किन्तु उस हिन्दी को कोई नहीं समझ पाता, अंगरेजी अंश पढ़कर ही काम करना होता है. किताबी या संस्कृतनिष्ठ अनुवाद अधिक घातक है जो अर्थ का अनर्थ कर देता है. न्यायलय में मानक भी अंगरेजी पाठ को ही माना जाता है. हर विषय और विधा में यह उलझन है. मैं मानता हूँ कि इसका सामना करना ही एकमात्र रास्ता है किन्तु चिट्ठाजगत हा एक मंच ऐसा है जहाँ ऐसे प्रश्न उठाकर समाधान पाया जा सके तो...? सोचें...
भाषा और साहित्य से सरकार जितना दूर हो बेहतर... जनतंत्र में जन, लोकतंत्र में लोक, प्रजातंत्र में प्रजा हर विषय में सरकार का रोना क्यों रोती है? सरकार का हाथ होगा तो चंद अंगरेजीदां अफसर पाँच सितारेवाले होटलों के वातानुकूलित कमरों में बैठकर ऐसे हवाई शब्द गढ़ेगे जिन्हें जनगण जान या समझ ही नहीं सकेगा. राजनीति विज्ञान में 'लेसीज फेयर' का सिद्धांत है जिसका आशय यह है कि वह सरकार सबसे अधिक अच्छी है जो सबसे कम शासन करती है. भाषा और साहित्य के सन्दर्भ में यही होना चाहिए. लोकशक्ति बिना किसी भय और स्वार्थ के भाषा का विकास देश-काल-परिस्थिति के अनुरूप करती है. कबीर, तुलसी सरकार नहीं जन से जुड़े और जन में मान्य थे. भाषा का जितना विस्तार इन दिनों ने किया अन्यों ने नहीं. शब्दों को वापरना, गढ़ना, अप्रचलित अर्थ में प्रयोग करना और एक ही शब्द को अलग-अलग प्रसंगों में अलग-अलग अर्थ देने में इनका सानी नहीं.
चिट्ठा जगत ही हिंदी को विश्व भाषा बना सकता है? अगले पाँच सालों के अन्दर विश्व की किसी भी अन्य भाषा की तुलना में हिंदी के चिट्ठे अधिक होंगे. क्या उनकी सामग्री भी अन्य भाषाओँ के चिट्ठों की सामग्री से अधिक प्रासंगिक, उपयोगी व् प्रामाणिक होगी? इस प्रश्न का उत्तर यदि 'हाँ' है तो सरकारी मदद या अड़चन से अप्रभावित हिन्दी सर्व स्वीकार्य होगी, इस प्रश्न का उत्तर यदि 'नहीं" है तो हिंदी को 'हाँ' के लिये जूझना होगा...अन्य विकल्प नहीं है. शायद कम ही लोग यह जानते हैं कि विश्व के अंतरिक्ष वैज्ञानिकों ने हमारे सौर मंडल और आकाशगंगा के परे संभावित सभ्यताओं से संपर्क के लिये विश्व की सभी भाषाओँ का ध्वनि और लिपि को लेकर वैज्ञानिक परीक्षण कर संस्कृत तथा हिन्दी को सर्वाधिक उपयुक्त पाया है तथा इन दोनों और कुछ अन्य भाषाओँ में अंतरिक्ष में संकेत प्रसारित किए जा रहे हैं ताकि अन्य सभ्यताएँ धरती से संपर्क कर सकें. अमरीकी राष्ट्रपति अमरीकनों को बार-बार हिन्दी सीखने के लिये चेता रहे हैं किन्तु कभी अंग्रेजों के गुलाम भारतीयों में अभी भी अपने आकाओं की भाषा सीखकर शेष देशवासियों पर प्रभुत्व ज़माने की भावना है. यही हिन्दी के लिये हानिप्रद है.
भारत विश्व का सबसे बड़ा बाज़ार है तो भारतीयों की भाषा सीखना विदेशियों की विवशता है. विदेशों में लगातार हिन्दी शिक्षण और शोध का कार्य बढ़ रहा है.
***
नवगीत:
आँचल मैला
मत होने दो...
*
ममता का
सागर पाया है.
प्रायः भीगे
दामन में.
संकल्पों का
धन पाया है,
रीते-रिसते
आँचल में.
श्रृद्धा-निष्ठां को
सहेज लो,
बिखरा-फैला
मत होने दो.
आँचल मैला
मत होने दो...
*
माटी से जब
सलिल मिले तो,
पंक मचेगा
दूर न करना.
खिले पंक में
जब भी पंकज,
पुलक-ललककर
पल में वरना.
श्वास-चदरिया
निर्मल रखना.
जीवन थैला
मत होने दो.
आँचल मैला
मत होने दो...
***
होने दो...
***
नमन नर्मदा:
भव्य नर्मदा
शन्नो अग्रवाल
(रचनाकार भारत की बेटी किन्तु वर्तमान में इंग्लैंड निवासिनी हैं. परदेश में भी उनके मन-प्राण में भारत की माटी की खुशबू समाई रहती है. इस रचना में वे सनातन सौन्दर्यमयी नर्मदा के प्रति अपनी भावांजलि निवेदित कर रही हैं- सं.)
*
दिव्य नर्मदा को मैंने जाना जबसे
लिपट गयी हूँ इसके आलिंगन में
कल-कल में इसकी नवगीत भरे
शीतल,निर्मल धारा के स्पंदन में.
भव्य,शान्तिमय नवरूप धारिणी
सरस,सुगम वेग जल की धारा
छवि सुखद अवलोकन मन में कर
ह्रदय का दुख भी बह जाता सारा.
निश्छल,चपल लहरें भिगो के आयें
छूकर स्वप्निल से अटल किनारों को
बार-बार नहलाती हैं वापस आकर
जल बीच में कितनी ही चट्टानों को.
पंछी आते जल पी उड़ते मंडराते ऊपर
अठखेली करके जल से करते गुंजन
कलरव से भर जातीं सभी दिशायें तब
फेनिल जल का लगता चांदी सा तन.
आता पथ में कोई अवरोह तनिक भी
नहीं जरा सा तब गति में अंतर आता
तन-मन सबके धोकर उज्ज्वल करती
मिल प्रवाह में पाप-मैल सब बह जाता.
८-१०-२००९
*** 

सोमवार, 7 अक्टूबर 2024

अक्टूबर ७, नवगीत, समय, दोहा, हिंदी ग़ज़ल, सरस्वती, मुक्तिका, माँ-पापा, पोयम

सलिल सृजन अक्टूबर ७
*
भारत की भाषाएँ
आधिकारिक भाषाएँ
संघ-स्तर पर हिन्दी, अंग्रेज़ी
भारत का संविधान आठवीं अनुसूची
असमिया, बंगाली, बोडो, डोगरी, गुजराती, हिंदी, कन्नड़, कश्मीरी, कोंकणी, मैथिली, मलयालम, मणिपुरी, मराठी, नेपाली, उड़िया, पंजाबी, संस्कृत, सिंधी, संथाली,तमिल, तेलुगू, उर्दू
केवल राज्य-स्तर
गारो, गुरुंग, खासी, कोकबोरोक, लेप्चा, लिंबू, मंगर, मिज़ो, नेवारी, राइ, शेर्पा, सिक्किमी, सुनवार, तमांग
प्रमुख अनौपचारिक भाषाएँ दस लाख से ऊपर बोली जाने वाली
अवधी, बघेली, बागड़ी, भीली, भोजपुरी, बुंदेली, छत्तिसगढ़ी, ढूंढाड़ी, गढ़वाली, गोंडी, हाड़ौती, हरियाणवी, हो, कांगडी, खानदेशी, खोरठा, कुमाउनी, कुरुख, लम्बाडी, मगही, मालवी, मारवाड़ी, मेवाड़ी, मुंडारी, निमाड़ी, राजस्थानी, सदरी, सुरुजपुरी, तुलु, वागड़ी, वर्हाड़ी
१ लाख – १० लाख बोली जाने वाली
आदी, अंगामी, आओ, दिमशा, हाल्बी, कार्बी, खैरिया, कोडावा, कोलामी, कोन्याक, कोरकू, कोया, कुई, कुवी, लद्दाखी, लोथा, माल्टो, मिशिंग, निशी, फोम, राभा, सेमा, सोरा, तांगखुल, ठाडो
***
मुक्तिका
हुआ है आप बेघर घर, घिरा जब से मकानों से।
घराने माँगते हैं रहम अब तो बेघरानों से।।
कसम खाई कहेगा सच, सरासर झूठ बोलेगा।
अदालत की अदा लत जैसी, बू आती बयानों से।।
कहीं कोई, कहीं कोई, कहीं कोई करे धंधा
खुदा रब ईश्वर हमको बचाना इन दुकानों से।।
कहीं एसिड, कहीं है रेप-मर्डर, आशिकों पे थू।
फरेबों में न आना, दूर रहना निगहबानों से।।
ज़माना आ गया लिव इन का, है मरने से भी बदतर।
खुदाया छुड़ाना ये लत हमारे नौजवानों से।।
कहीं ये टैक्स लेकर बादलों को मार न डालें।
खुदा महफूज़ रक्खे आसमां को हाकिमानों से।।
चलाती हैं कुल्हाड़ी आप अपने पैर पर रस्में।
बचे इंसान खुद मजहबपरस्ती से, 'मशानों से।।
७-१०-२०२२
***
शारद वंदना
*
सरला तरला मति दे शारद, प्रखर सुशीला बुद्धि सदा।
अपना सपना छाया तेरी, निशि-वासर शशि मुकुल विभा।।

सहित मंजरी इला-अर्चना, नेह नर्मदा  तट पर आ।
नवनीता इंदिरा निरूपा, ललिता सँग हो शांतिप्रदा।।

देवी देवी के जस गाए, भक्त लँगूरा  भक्ति करें।
पान सुपारी ध्वजा नारियल, संग जवारे भेंट धरें।।

विहँस मुकुल शीतला भवानी, अरुणा दें जग तिमिर हरें।
तनुजा बन संतोष शांति दें, हो अर्जिता कीर्ति भरपूर।।

छंद साधना संजीवित हो, आशा किरण मिले भरपूर।
पुष्पा जीवन बगिया सुषमा, पूनम सम राजीवित नूर।।

मन्वतर अंचित मयंक सम, हों प्रियंक हम भक्त सदा।
तुम्हीं गीतिका तुम्हीं अंबिका, दीक्षा दो हों खुदी खुदा।।

कंठ कंठ को गीत मिले माँ, पाखी शब्द शब्द हो माँ।
भाव विनीता सहित मनीषा,  ।।
*
माँ सरस्वती के द्वादश नाम
माँ सरस्वती के स्तोत्र, मन्त्र, श्लोक याद न हो तो श्रद्धा सहित इन १२ नामों का जप करें -
हंसवाहिनी बुद्धिदायिनी भारती।
गायत्री शारदा सरस्वती तारती।।
ब्रह्मचारिणी वागीश्वरी! भुवनेश्वरी!
चंद्रकांति जगती कुमुदी लो आरती।।
***
मुक्तिका
संजीव
*
उम्मीदों का आसमान
है कोशिश से भासमान
सूर्य परिश्रम का उगे
कीर्ति पखेरू करे गान
पैर जमीं पर जमाकर
हाथों में ले ले वितान
ले सिकोड़ मत पंखों को
भर नभ में ऊँची उड़ान
सलिल प्यास हर बहता चल
सब प्यासे तुझको समान
पुष्पांशी माँ चरणों चढ़
हिंदी हित मंज़िल महान
संजीवित हर जीव रहे
संकल्पित हो करे ध्यान
***
हिंदी की शब्द सामर्थ्य
*
प्रभु के हों तो "चरण"
आगे बढ़े तो "क़दम"
चिन्ह छोड़े तो "पद"
प्रहार करे तो 'पाद'
बाप की हो तो "लात"
अड़ा दो तो "टाँग"
फूलने लगें तो "पाँव"
भारी हो तो "पैर"
पिराने लगे तो ''गोड़''
गधे की पड़े तो "दुलत्ती"
घुँघरू बाँध दो तो "पग"
भरना पड़े तो ''डग''
खाने के लिए "टंगड़ी"
खेलने के लिए "लंगड़ी"
***
विमर्श
दुर्गा पूजा में सरस्वती की पूजा का विधान ?
*
बंगला भाषी समाज में दुर्गा पूजा में माँ दुर्गा की प्रतिमा के साथ भगवान शिव,गणेशजी,लक्ष्मीजी, सरस्वतीजी और कार्तिक जी की पूजा पूरे विधि-विधान के साथ की जाती है। मध्य तथा उत्तर भारत यह प्रथा नहीं है।
श्रीदुर्गासप्तशती पाठ (गीताप्रेस, गोरखपुर) के पंचम अध्याय, श्लोक १ के अनुसार -
ॐ घण्टाशूलहलानि शंखमूसले चक्रं धनुसायकं हस्ताब्जैर्धतीं घनान्तविलसच्छीतांशुतुल्य प्रभां।
गौरीदेहसमुद्भवां त्रिजगतामाधारभूतां महापूर्वामत्र सरस्वतीमनुभजे शुंभादिदैत्यार्दिनीं।।
अर्थात महासरस्वती अपने कर कमलों घण्टा, शूल, हल,शंख,मूसल,चक्र,धनुष और बाण धारण करती हैं। शरद ऋतु के शोभा सम्पन्न चन्द्रमा के समान जिनकी मनोहर कांति है, जो तीनों लोकों की आधारभूता और शुम्भ आदि दैत्यों का नाश करने वाली हैं तथा गौरी के शरीर से जिनका प्राकट्य हुआ है। पंचम अध्याय के प्रारम्भ में ही निम्नलिखित एक श्लोक के द्वारा इस बात का ध्यान किया गया है।
पंचम अध्याय के ऋषि रूद्र, देवता महासरस्वती, छंद अनुष्टुप, शक्ति भीमा, बीज भ्रामरी, तत्व सूर्य है। यह अध्याय सामवेद स्वरूप कहा गया है। दुर्गा स्पृशति के उत्तर चरित्र के पथ में इसका विनियोग माता सरस्वती की प्रसन्नता के लिए ही किया जाता है।
ईश्वर की स्त्री प्रकृति के तीन आयाम दुर्गा(तमस-निष्क्रियता), लक्ष्मी(रजस-जुनून,क्रिया) तथा सरस्वती (सत्व-सीमाओं को तोड़ना,विलीन हो जाना) है।जो ज्ञान की वृद्धि के परे जाने की इच्छा रखते हैं, नश्वर शरीर से परे जाना चाहते हैं, वे सरस्वती की पूजा करते हैं। जीवन के हर पहलू को उत्सव के रूप में मनाना महत्वपूर्ण है। हर अच्छे भावों से जुड़े रहना अच्छी बात है।
विभिन्न मतों में कहीं न कहीं कुछ समानताएँ भी हैं। दुर्गापूजा में माँ के साथ उनकी सभी सन्तानों और पति की भी पूजा होती है। इसका कारण यह है कि दैत्यों के विनाश में इनका तथा अन्य देवी-देवताओं का भी साथ था। सभी देवताओं की एक साथ पूजा होने के कारण ही इस पूजा को 'महापूजा' कहा गया है। साधारणतः इसे महाषष्ठी, महासप्तमी, महाष्टमी, महानवमी, महादशमी के नाम से जाना जाता है।
वस्तुत: लंका युद्ध के समय भगवान राम ने सिर्फ माँ दुर्गा की पूजा की थी। कालांतर में ऐसा माना गया कि माँ दुर्गा अपने मायके आती हैं तो साथ में अपने संतान और पति को भी लातीं हैं या संतान उनसे मिलने आतीहैं, इसलिए सबकी पूजा एक साथ की जाने लगी। यह पूजा बहुत बड़ी पूजा है और इतनी बड़ी पूजा में देवी-देवताओं के आवाहन के लिए बुद्धि, ज्ञान, वाकशक्ति, गायन, नर्तन आदि की आवश्यकता होती है। इनकी अधिष्ठात्री शक्ति होने के नाते भी माँ सरस्वती की पूजा की जाती है।
स्पष्ट है कि माँ दुर्गा की पूजा में अन्य देवी-देवताओं के साथ सरस्वती जी की पूजा बहुत ही महत्वपूर्ण और सार्थक है। इस स्वस्थ्य परंपरा को अन्यत्र भी अपनाया जाना चाहिए।
यह भी उल्लेखनीय है कि कुछ सरस्वती मंदिरों को शक्ति पीठ की मान्यता प्राप्त है। वहाँ सरस्वती पूजन दुर्गा पूजन की ही तरह किया जाता है और बलि भी दी जाती है। ऐसे मंदिरों में मैहर का शारदा मंदिर प्रमुख है जिन्हें एक ओर आल्हा-ऊदल ने शक्ति की रूप में आराधा तो दूसरी ओर उस्ताद अलाउद्दीन खान ने सारस्वत रूप में उपासा।
***
महामानव अमरनाथ जी को प्रणतांजलि
*
परमादरणीय
सादर प्रणाम।
आपके उपकार अनगिन
किस तरह आभार हो।
शीश नत है
तव चरण में
प्रणति मम स्वीकार हो।
मातृवत शाकुंतली आशीष
निधि अक्षय मिली।
योजना क्या ईश्वर की
प्रगति सम कलिका खिली।
क्या न पाया आपसे?
क्या क्या गिनूँ ?
सीमा नहीं।
श्वास में, प्रश्वास में
जीता सदा
भूला नहीं।
चाहता भी नहीं भ्राता
उऋण होना आपसे।
वाष्प बन बाधा उड़ें सब
अमरनाथी ताप से।
पुण्य फल सत्कर्म का
आशीष पाया आपका।
दूसरा कोई न पाया
नर कहीं इस नाप का।
हर जनम में
आपके आशीष की
छाया गहूँ।
तोतली बोली न जाने
प्रणति मैं कैसे कहूँ?
मतिमंद
संजीव
७-१०-२०२१
***
प्रणति-गीत
*
शत-शत नमन पूज्य माँ-पापा
यह जीवन है
देन तुम्हारी.
*
वसुधा-नभ तुम, सूर्य-धूप तुम
चंद्र-चाँदनी, प्राण-रूप तुम
ममता-छाया, आँचल-गोदी
कंधा-अँगुली, अन्न-सूप तुम
दीप-ज्योति तुम
'मावस हारी
*
दीपक-बाती, श्वास-आस तुम
पैर-कदम सम, 'थिर प्रयास तुम
तुमसे हारी सब बाधाएँ
श्रम-सीकर, मन का हुलास तुम
गयी देह, हैं
यादें प्यारी
*
तुममें मैं था, मुझमें तुम हो
पल-पल सँग रहकर भी गुम हो
तब दीखते थे आँख खोलते
नयन मूँद अब दीखते तुम हो
वर दो, गहें
विरासत प्यारी
*
रहे महकती सींचा जिसको
तुमने वह
संतति की क्यारी
७.१०.२०१८
***
हिंदी ग़ज़ल
*
ब्रम्ह से ब्रम्हांश का संवाद है हिंदी ग़ज़ल।
आत्म से परमात्म की फ़रियाद है हिंदी ग़ज़ल।।
*
मत गज़ाला-चश्म कहना, यह कसीदा भी नहीं।
जनक-जननी छन्द-गण, औलाद है हिंदी ग़ज़ल ।।
*
जड़ जमी गहरी न खारिज़ समय कर सकता इसे
सिया-सत सी सियासत, मर्याद है हिंदी ग़ज़ल ।।
*
भार-पद गणना, पदांतक, अलंकारी योजना
दो पदी मणि माल, वैदिक पाद है हिंदी ग़ज़ल ।।
*
सत्य-शिव-सुन्दर मिले जब, सत्य-चित-आनंद हो
आsत्मिक अनुभूति शाश्वत, नाद है हिंदी ग़ज़ल ।।
*
नहीं आक्रामक, न किञ्चित भीरु है, युग जान ले
प्रात कलरव, नव प्रगति का वाद है हिंदी ग़ज़ल ।।
*
धूल खिलता फूल, वेणी में महकता मोगरा
छवि बसी मन में समाई याद है हिंदी ग़ज़ल ।।
*
धीर धरकर पीर सहती, हर्ष से उन्मत्त न हो
ह्रदय की अनुभूति का, अनुवाद है हिंदी ग़ज़ल ।।
*
परिश्रम, पाषाण, छेनी, स्वेद गति-यति नर्मदा
युग रचयिता प्रयासों की दाद है हिंदी ग़ज़ल ।।
***
मुक्तक
चुप्पियाँ बहुधा बहुत आवाज़ करती हैं
बिन बताये ही दिलों पर राज करती हैं
बनीं-बिगड़ी अगिन सरकारें कभी कोई
आम लोगों का कहो क्या काज करती हैं?
***
दोहा सलिला
*
माँ जमीन में जमी जड़, पिता स्वप्न आकाश
पिता हौसला-कोशिशें, माँ ममतामय पाश
*
वे दीपक ये स्नेह थीं, वे बाती ये ज्योत
वे नदिया ये घाट थे, मोती-धागा पोत
*
गोदी-आंचल में रखा, पाल-पोस दे प्राण
काँध बिठा, अँगुली गही, किया पुलक संप्राण
*
ये गुझिया वे रंग थे, मिल होली त्यौहार
ये घर रहे मकान वे,बाँधे बंदनवार
*
शब्द-भाव रस-लय सदृश, दोनों मिलकर छंद
पढ़-सुन-समझ मिले हमें, जीवन का आनंद
*
नेत्र-दृष्टि, कर-शक्ति सम, पैर-कदम मिल पूर्ण
श्वास-आस, शिव-शिवा बिन, हम रह गये अपूर्ण
*
भूमिपुत्र क्यों सियासत, कर बनते हथियार।
राजनीति शोषण करे, तनिक न करती प्यार।।
*
फेंक-जलाएँ फसल मत, दें गरीब को दान।
कुछ मरते जी सकें तो, होगा पुण्य महान।।
*
कम लागत हो अधिक यदि, फसल करें कम दाम।
सीधे घर-घर बेच दें, मंडी का क्या काम?
*
मरने से हल हो नहीं, कभी समस्या मान।
जी-लड़कर ले न्याय तू, बन सच्चा इंसान।।
*
मत शहरों से मोह कर, स्वर्ग सदृश कर गाँव।
पौधों को तरु ले बना, खूब मिलेगी छाँव।।
*
७.१०.२०१८
***
POEM
O MY FRIEND
SANJIV VERMA "SALIL"
*
Dearest!
come along
live with me
share the joys and
sorrows of life.
Hand in hand and
the head held high
let's walk together
to win the ultimate goal.
I admit
I'm quite alone and
weak without you.
You are no better
without me.
But remember
to get Shiva
Shav becomes Shiv
and sings the song of creation
HE adorns this universe
Himself.
Bulid a new future
as soon as
reaches the Goal
select a new one.
You created a universe
out of nothing
and tended your breath
with untiring love.
Even when it was
Amavasya- the darkest night
you worshipped full moon.
Always wished more
and more achievements
to set new goals.
Collect all your sources
and sing the songs
of new creation.
Keep on hoping
again and again.
Develop a thirst
and finally be contended.
Let your arms be
as vast as sky,
you only need to advance
and the formless
will assume form
to create a new universe.
O Dearest!
Come along.
7.4.2014
***
नवगीत:
समय पर अहसान अपना...
*
समय पर अहसान अपना
कर रहे पहचान,
हम न होते तो समय का
कौन करता गान?.....
*
हम समय का मान करते,
युगों पल का ध्यान धरते.
नहीं असमय कुछ करें हम-
समय को भगवान करते..
अमिय हो या गरल-
पीकर जिए मर म्रियमाण.
हम न होते तो समय का
कौन करता गान?.....
*
हमीं जड़, चेतन हमीं हैं.
सुर-असुर केतन यहीं हैं..
कंत वह है, तंत हम हैं-
नियति की रेतन नहीं हैं.
गह न गहते, रह न रहते-
समय-सुत इंसान.
हम न होते तो समय का
कौन करता गान?.....
*
पीर हैं, बेपीर हैं हम,
हमीं चंचल-धीर हैं हम.
हम शिला-पग, तरें-तारें-
द्रौपदी के चीर हैं हम..
समय दीपक की शिखा हम
करें तम का पान.
हम न होते तो समय का
कौन करता गान?.....
७-१०-२०१०
***